RPG, Cards e Video Game é um blog que traz várias informações úteis, links para programas e diversão digital gratuitos. Enviem sugestões para que possamos melhorar.

Boa diversão!

O blog encerrou as atividades em 2008...

O blog encerrou as atividades dia 5 de setembro de 2008.
Nenhum dos arquivos apresentados aqui é ou foi hospedado pelo blog, o layout original foi removido, alguns dos meus artigos originais foram substituídos por artigos da wikipedia (com as devidas fontes citadas), muitos foram deletados e outros foram substituídos por vídeos do you tube , o blog só está no ar como arquivo e o blog não possui anúncios.
O blog não será atualizado por enquanto, mas pode voltar a ser atualizado a partir da metade do ano de 2010...

quinta-feira, dezembro 06, 2007

Chaves - El Chavo del Ocho

Chaves, ou El Chavo del Ocho (em espanhol) é uma famosa série de televisão humorística mexicana que se tornou popular em vários países, principalmente na América Latina e na Espanha. No Brasil, a série é conhecida como Chaves, nome que vem da semelhança com a palavra castelhana chavo (forma curta de chaval, garoto).
O seriado possui um humor sem malícias e explora situações cômicas do dia-a-dia. A série aborda, sem perder o humor, sob a pele de Chaves, os problemas que muitas crianças de rua experimentam todos os dias como a fome e o desamparo. Todos os personagens, mesmo os infantis, são interpretados por adultos.

História

O programa começou em 1971, depois que seu protagonista, Chaves ("El Chavo ", forma curta de "chaval", um dos tantos termos em castelhano para "garoto"), apareceu junto com outra personagem, a Chiquinha ("Chilindrina", que são uns pãezinhos salpicados de açúcar, comuns no México), em um curta-metragem durante outro programa de televisão popular no México. A princípio se dirigia a um público maduro, mas se mostrou extremamente bem-sucedido entre as crianças mexicanas, e então decidiu-se "redirecionar" o programa ao público infantil. "El Chavo del Ocho" porque a emissora original do programa no México era no caso o Canal 8, dai seu nome, El Chavo del ocho. No programa em si as vezes ele cita que mora na casa de número 8 da vila, muitos pensam que seu nome vem daí, o que não é o caso, isto é apenas mais uma referencia ao número 8 de sua emissora.

Roberto Gómez Bolaños, o Chespirito, foi o criador principal e a estrela do programa. Chamou Florinda Meza García para atuar no programa a princípio; Chespirito e Meza iniciaram um relacionamento em 1978 (e que dura até hoje). Edgar Vivar (Seu Barriga) foi o segundo ator a entrar para o programa. Chespirito contratou Ramón Valdez (Seu Madruga) porque o havia conhecido há muitos anos; Valdez, irmão de Tin Tan e tio de Cristian Castro, havia feito vários filmes que viu. Rubén Aguirre (Professor Girafales) foi conduzido ao posto de "professor" no programa. Aguirre e Chespirito trabalharam juntos por anos. Carlos Villagrán (Quico) era somente um fotógrafo amigo de Aguirre e foi a uma festa feita por Aguirre. Villagrán deu um passo para a comédia ao inflar suas bochechas além do normal, e Aguirre contou a acerca do talento oculto de seu amigo. Villagrán foi contratado rapidamente para o programa. María Antonieta de las Nieves (Chiquinha) era uma atriz que só havia usado a voz para anuncios da Televisa. Ao ouvir sua voz, pensou que era perfeita para o programa. Os últimos a unirem-se ao programa foram Angelines Fernández (Dona Clotilde), uma antiga atriz de telenovelas, e Horacio Gómez Bolaños (Godinez), o irmão de Chespirito que nunca antes havía considerado a atuação; originalmente só ia supervisionar o programa.

O programa foi tão popular em outras partes da América Latina e entre as pessoas que falavam espanhol nos Estados Unidos, que em países como Peru, outros programas onde apareciam os atores de Chaves começaram a ser transmitidos. Na Argentina, Rubén Aguirre fez muito sucesso interpretando seu personagem em um circo, e em Porto Rico, muitas das frases de Chaves se converteram em parte do diálogo cotidiano. Nos Estados Unidos, o programa ainda é transmitido pela Galavisión.

Em 2003, Chaves foi vendido em Vhs e a revista TV y Novelas começou a oferecê-los como parte de seus pacotes de assinatura. Em 2005 foi lançado pela Imagem Filmes o DVD O Melhor do Chaves, que contou com 5 episódios em dublagem original da Maga. No mesmo ano, a Amazonas Filmes lançou o primeiro de uma série de boxes de DVDs. São 3 DVDs por caixa, sendo sempre um para Chaves, outro para Chapolin e mais um para Chespirito. Os episódios, em sua maioria inéditos, foram dublados pelo Estúdio Gábia e contou com o apoio do Fã-Clube Chespirito Brasil na adaptação dos textos. Até o momento, 5 boxes já foram lançados. Atualmente os episódios estão sendo reprisados nas Emissoras de Televisão Brasileira SBT e Ulbra TV.

Anos 80 e 90

O seriado Chaves, assim como Chapolin, acabou no início do ano de 1980, mas Chespirito, continuou na TV com seu programa homônimo. No Brasil mais conhecido como Clube do Chaves no qual continuou a interpretar os mesmos personagens de antes, além de novos personagens. Chaves, então, tornou-se um quadro do programa Chespirito. Seu último episódio (membros de um fórum sobre o tema estão avaliando a possibilidade de ser outro episódio) foi Aula de Inglês, exibido em meados de 1992. (Muitos julgam que seja "O Sanduiche da Paz", mas a emissora costarriquinhenha "Repretel" exibiu esse episódio na temporada de 1991)

No Brasil

No Brasil, a história do seriado começa com o nascimento da TVS, que depois viria a se chamar Sistema Brasileiro de Televisão (SBT), a emissora de Sílvio Santos. Sem muitos recursos na época para preencher a grade de horários, Sílvio optou pela parceria com a televisão mexicana. Importar atrações como telenovelas, séries e filmes do México era barato e trazia bons resultados. Eis que chegava um lote de novelas da televisa que foram dubladas pela MAGA, em parceria com o SBT. Todo o lote foi dublado, e Chaves, então desconhecido, veio junto, num lote de aproximadamente oitenta episódios, que foram dublados e apresentados ao dono do SBT. A atração tinha reprovação dos homens de confiança de Sílvio, contudo, este contrariou sua equipe e exibiu o seriado como teste no programa do palhaço Bozo, em 1984, alternando com o seriado Chapolin, do mesmo criador do Chaves, que também teve bastante sucesso. A série se tornou um sucesso, tendo por vezes a maior audiência do SBT segundo o IBOPE, conseguindo vencer por várias vezes a poderosa Rede Globo. A partir de 1988 começou a ser exibido em horário nobre. Seu maior pico de audiência foi de 36 pontos, em 1990

Reprises

Desde sua chegada ao Brasil, o seriado vinha sendo reprisado até que episódios novos apareceram em 1988. Em 1990 e 1992, os últimos lotes de episódios foram comprados pelo SBT, no entanto, somente episódios até a fase 1979/1980 foram os adquiridos. Alguns foram exibidos apenas uma vez e são chamados de episodios perdidos. Discute-se muito no que se refere as fitas terem se perdido ou reutilizadas. Existem duas teorias principais para explicar esse fato:

* A primeira é que, quando os episódios chegaram ao Brasil, vinham aos pedaços, obrigando a equipe de dubladores e editores que prepararam a série para o Brasil a montar todos os episódios. Ao final das montagens, sobravam partes de episódios e, inclusive, vinhetas de propagandas, que foram também dubladas. Foram exibidas em alguns especiais do SBT, dando a impressão de que a emissora possui esses episódios. Este detalhe também explica porque episódios como "O festival da boa vizinhança" e "A venda da vila" e "Um astro cai na vila", (apesar de boatos que assinalam a exibição deste úlltimo em 1990) que ainda podem ser assistidos, estão incompletos, faltando para os dois primeiros a última parte, e para o último, a primeira parte. Também é considerável o episódio "O cãozinho do quico", composto de três partes, teve sua dublagem inicial substituída por outra, em que a terceira parte já não era mais anunciado. Talvez por isso, nunca mais foi exibida essa parte.

* A segunda explicação é mais hipotética: quando o programa foi produzido no México, foi usada uma tecnologia de edição muito antiga: efeitos de sobreposição de imagens primitivo, áudio separado em cartucho, e filme de baixa qualidade. Alguns episódios que deixaram de ser exibidos, devem ter tido problemas, como defeito no cartucho de áudio da dublagem (para isso, alguns episódios tiveram de ser redublados), ou mesmo danificações no filme (em alguns, a imagem danificada é substituída por outra do mesmo episódio, ou, muito raramente, de outros).

Novas temporadas de Chaves seriam adquiridas pelo SBT mais adiante. No entanto, não obtiveram o mesmo sucesso das primeiras. Uma das prováveis teorias para o fato diz que a causa está relacionada aos dubladores antigos do seriado. O dublador do personagem "Chaves", Marcelo Gastaldi, faleceu em 1995. Ele, junto ao dublador de "Quico", Nelson Machado, seriam responsáveis parciais pelo sucesso do seriado mexicano no Brasil, pois, como tradutores do seriado, buscaram sempre preservar o sentido e o humor das piadas originais. Além disso, de maneira original, teriam conseguido traduzir com fidelidade a maior parte das músicas compostas por Chespirito. Também transformaram a história do México em história do Brasil nos episódios de escola. Alguns ainda dizem que eles conseguiram aproveitar 99% das piadas do seriado, que, para os brasileiros, não faria qualquer sentido.

O programa chegou a ser retirado da programação do SBT no ano de 2003, mas logo voltou, devido em parte ao grande número de fãs, e com uma novidade: o retorno de alguns episódios não exibidos desde 1992.

Outras Emissoras

A partir de 2006, as emissoras de televisão Ulbra TV e TV Litoral também começaram a exibir Chaves, o que causou duas polêmicas entre os fãs da série. A primeira é que provavelmente as duas emissoras não tem os direitos autorais de exibição, pois o único a ter no Brasil é o SBT, e a segunda polêmica é que os episódios exibidos em ambas emissoras não são os mesmos que o SBT exibe, e sim os episódios dos DVDs vendidos pela Amazonas Filmes. Além disso, as emissoras exibem em grande parte episódios até então sem conhecimento de exibição pelo SBT.

A Rede Estação, da região metropolitana de Recife, Pernambuco, também vem exibindo os episódios dos DVDs.

Artistas brasileiros mencionados no seriado

* Maitê Proença: mencionada pelo seu Madruga para ofender a dona Florida.
* Pedro de Lara: mencionado pela Chiquinha na escola.
* Wilza Carla: Mencionada pelo Quico para ofender a Bruxa do 71.
* Xuxa:mencionada pelo Quico para ofender seu Madruga.
* Pelé: Mencionado pelo Chaves e outros personagens no episódio Cinema.
* Tarcísio Meira: Resposta do Quico na escola para "Quem foi o conquistador do México?".

Dubladores

* Chaves - Marcelo Gastaldi (dublador original; Sérgio Galvão (para o programa Chespirito, na CNT), Cassiano Ricardo (para o programa Clube do Chaves, no SBT) e Tatá Guarnieri (para os DVDs e o desenho do Chaves)
* Quico - Nelson Machado (dublador original) e Sérgio Stern (para o desenho animado)
* Dona Florinda - Marta Volpiani
* Chiquinha - Sandra Mara Azevedo e Cecília Lemes
* Seu Madruga - Carlos Seidl
* Professor Girafales - Potiguara Lopes e Osmiro Campos
* Dona Clotilde - Helena Samara
* Seu Barriga - Mário Vilela, Ivo Roberto (Chespirito), César Leitão (Clube do Chaves; Fadu Costha (somente para o primeiro box de DVDs) e Gilberto Barolli (para os demais DVDs) e Marcelo Torreão (para o desenho animado)
* Nhonho - Mário Vilela, Ivo Roberto (Chespirito), César Leitão (Clube do Chaves) e Gustavo Berriel (para os DVDs e para o desenho animado)
* Godines - Sílton Cardoso, Élcio Sodré, José Parisi Júnior (Chespirito), Welington Moura (Chespirito), Mário Lúcio de Freitas (Clube do Chaves) e Alexandre Marconatto (para os DVDs e desenho animado)
* Seu Furtado - Luís Carlos de Moraes e Duda Espinoza para o desenho animado
* Dona Neves - Sandra Mara Azevedo e Cecília Lemes
* Jaiminho, o Carteiro - Older Cazarré, Eleu Salvador, Mário Vilela (Chespirito), Jorge Alex (Clube do Chaves),Gustavo Berriel (para os DVDs) e Waldir Fiori (para o desenho animado)
* Hector Bonilla - Luís Carlos de Moraes
* Seu Madroga - Luís Carlos de Moraes
* Seu Calvillo - Potiguara Lopes
* Malicha - Cecília Lemes
* Paty - Cecília Lemes (nas primeiras dublagens) e Leda Figueró (na série original e no desenho animado)
* Glória - Sandra Campos e Tânia Gaidarji (para os DVDs da Amazonas Filmes e para o desenho animado
* Locutora do concurso de Miss Universo - Neusa Azevedo
* Locutor de futebol em O Curto-Circuito - Orlando Viggiani

Do elenco de dublagem brasileiro de Chaves, alguns já morreram: Marcelo Gastaldi, Potiguara Lopes, Older Cazarré, César Leitão, Mário Vilela, Sandra Campos, Eleu Salvador e Helena Samara.

Referências ao seriado

* No campeonato Rockgol, os apresentadores Paulo Bonfá e Marco Bianchi apelidaram dois árbitros em homenagem ao seriado: "Senhor Barriga" e "Nhonho".

* A popularidade de Chaves levou a duas paródias no site Charges.com.br: uma entrevista[1] e uma charge em que ele canta uma paródia da canção "Tamo Aí na Atividade", da banda paulista Charlie Brown Jr.[2].

* A RedeTV! criou em 2003 Miguelito, um programa baseado no seriado Chaves, que era estrelado pelo ator Eduardo Estrela, que protagoniza as campanhas publicitárias da Telefonica, tendo também pessoas adultas interpretando crianças em uma vila. Anos depois, a emissora lançou Vila Maluca, outra série muito semelhante.

* No seriado chileno 31 Minutos, aparecem várias referências a Chaves e Chapolin. Por exemplo, um dos irmãos, chamado Cassino, usa um boné muito similar ao de Chaves. Também em ambas as séries existe um episódio com problema de goteiras.

* No desenho animado "Os Simpsons" criado por Matt Groening, existe o "Homem-Abelha", um homem com um forte sotaque mexicano vestido com uma roupa de abelha, com antenas do mesmo tipo das do Chapolin Colorado.

Disputas judiciais

Chespirito estabeleceu batalhas legais com os antigos atores de Chaves para evitar que usem os personagens do programa sem o seu consentimento. Essa é uma das razões pelas quais Villagrán utiliza o nome "Kiko", já que Chespirito tem direitos autorais apenas por "Quico". Também já usou o nome de "Frederico", em um seriado solo.

Em 2002, Bolaños tentou mover uma ação judicial contra a atriz María Antonieta de las Nieves, pedindo o cancelamento da licença que a atriz tinha para fazer uso da imagem da personagem Chiquinha. A atriz, após o fim do programa, ainda encarnava a personagem no circo e no teatro. Quando a atriz recebeu a ação das mãos do oficial de Justiça, tomou um susto tão grande que teve um princípio de infarto e foi internada às pressas.

Depois que teve alta, María Antonieta entrou com um recurso e ganhou a causa, e continua fazendo uso da imagem de sua personagem. No entanto, esse incidente acabou afetando sua relação com Bolaños, pois ela nunca o perdoou por isso, e nunca mais os dois se falaram. Na série animada do Chaves, a Chiquinha não aparece.

Personagens e elenco

* Chaves (Roberto Gómez Bolaños) - No original El Chavo del Ocho, é um órfão de oito anos de idade, cujo nome é desconhecido. Vive em um cortiço, vila, supostamente no número oito, contudo é mais fácil encontrá-lo no pátio. É bastante pobre e vive atrás de um pouco de comida, doces ou brinquedos dos demais habitantes da vila. Sua personalidade demonstra uma certa ingenuidade, mas que às vezes é tamanha que parece ironia ou sarcasmo, o que irrita as pessoas, principalmente o Seu Madruga. Apesar de sempre ser chamado de Chaves, não é esse seu verdadeiro nome, e sempre quando vai dizer como ele realmente se chama, alguém interrompe a conversa (quase sempre o Quico). Segundo um fórum mexicano, Chaves disse o seu nome em um dos primeiros episódios, em 1971 - 1972. Segundo o fórum, o nome verdadeiro de Chaves é "Espiririberto" (nome em espanhol). Chaves possui só um apelido de: Morto de Fome. Frases características: "Foi sem querer querendo"; "Tá bom mas não se irrite"; "Ninguém tem paciência comigo!"; "Que burro, dá zero pra ele!". Seu choro também é característico: "Pi pi pi pi...".

* Quico (Carlos Villagrán "Pirolo") - É o apelido de Frederico, um garoto de nove anos e um dos principais amigos de Chaves. É superprotegido pela mãe Dona Florinda e talvez por isso seja metido e chorão. Costuma aparecer com sanduíches de presunto, guloseimas ou brinquedos, com os quais se exibe em frente ao Chaves, o que por muitas vezes gera brigas entre eles. Quando brigam com ele ou o machucam, ele chama sua mãe e vai sempre no mesmo lugar (uma parede de tijolos) chorar “Ar-r-r-r-r-r-rimm”. Apelidos: Bochechas de buldogue velho, bochechas de mamão macho, coração, querubim, tesouro, tonto, loteria, meu bem. Frases características: "Cale-se, cale-se, você(s) me deixa(m) louuuco!"; "Gentalha! Gentalha!"; "Você não vai com a minha cara?"; "Por isso eu digo que..."; "Da parte de quem?".

* Seu Madruga (Ramón Valdés) - Originalmente Don Ramón, é um viúvo desempregado e sofrido, pai de Chiquinha. Aparenta sempre querer viver uma vida sossegada, mas seus vizinhos da vila sempre o aborrecem. Os garotos da Vila, sobretudo Chaves e Quico, costumam irritá-lo com perguntas cretinas ou brincadeiras, ocasionando em uma distribuição de pancadas, geralmente cascudos no Chaves e beliscões no Quico. É a principal vítima dos tapas da Dona Florinda, que, procurando defender seu filho Quico, sempre acha que o culpado de seu choro é o pobre homem. Frases características: "Que é que foi, que é que foi, que é que há?!"; "Só não te dou outra porque..."; "Tinha que ser o Chaves, mesmo!" (esta última também é freqüentemente proferida pelo Senhor Barriga). Choro: "Iiiiinnnn...".

* Chiquinha (María Antonieta de las Nieves) - Originalmente Chilindrina, é uma garota levada, filha de Seu Madruga. É esperta, sempre procurando levar vantagem sobre os garotos da vila. Em alguns episódios demonstra algum interesse amoroso por Chaves, principalmente naqueles em que aparecem a personagem Patty da qual enfrenta concorrência. Ela não aparece no desenho animado. Apelidada de: Boca de Bueiro, espertinha, sardenta, e pintadinha. Frases características: "Pois é, pois é, pois é"; "Chaves, o que você tem de burro, você tem de burro!". Choro: "Uéééé, uéééé, uéééé!".

* Dona Florinda (Florinda Meza) - Viúva e mãe de Quico. É metida e faz pose de ser mais rica que seus vizinhos. É valentona e sempre procura defender seu filho, achando que o culpado de seu choro é sempre o Seu Madruga, que termina apanhando dela. É apelidada de velha briguenta, velha burrona, velha carcomida, velha coroca, velha carrancuda, velha feia, velha grosseira, velha ridícula e velha reumática. É apaixonada pelo professor das crianças, o Professor Girafales, que corresponde seu amor, porém parece ser lento e tímido. Frases características: "(para o Seu Madruga) E da próxima vez, vá (fazer o que fez com o Quico) na sua avó!", "Vamos tesouro, não se misture com essa gentalha!".

* Dona Clotilde/Bruxa do 71 (Angelines Fernández)- Uma aposentada apaixonada por Seu Madruga. É bastante atenciosa e costuma oferecer bolos e comidas gostosas para ele, na esperança de conquistá-lo. Geralmente as guloseimas são visadas e acabam roubadas pelas crianças da vila. As mesmas crianças frequentemente a chamam Bruxa do 71, como acabou se tornando conhecida por todos, por sua aparência velha. Frases características: "É melhor não dizer nada!".

* Senhor Barriga (Edgar Vivar) - É o dono da vila. Costuma aparecer lá para cobrar o aluguel de seus inquilinos e acaba sempre recebido por uma pancada acidental de Chaves em sua entrada na vila. Frases características: "Pague o aluguel!"; "Tinha que ser o Chaves, mesmo!".

* Professor Girafales (Rubén Aguirre) - Aparece em alguns episódios na escola, nos quais sofre com seus alunos, e também vai a vila atrás de sua amada, Dona Florinda. Mostra-se tímido para tentar uma aproximação maior com Dona Florinda, sempre leva flores para ela e às vezes presentes para seu filho Quico. Quando está irritado usa o bordão "Tá tá tá tá táaaaaa!!!". É chamado pelas crianças da vila de "Professor Linguiça".

* Nhonho (Edgar Vivar), filho do Sr. Barriga, adora comer. Sua participação aumenta com a saída de Quico servindo de substituto para este. É studioso, mas às vezes dá umas mancadas.
* Pópis (Florinda Meza), uma garota fanhosa e mimada, sobrinha de Dona Florinda; sempre traz consigo a sua boneca Serafina.
* Godinez (Horacio Gómez Bolaños), outro aluno da escola, não muito inteligente.
* Jaiminho (Raúl “Chato” Padilla), o carteiro da vila que adora "evitar a fadiga", depois dos episódios atualmente exibidos no Brasil ele se torna inquilino e sua participação aumenta.
* Dona Neves (María Antonieta de las Nieves), avó do seu Madruga e bisavó de Chiquinha, é um pouco rabujenta mas bondosa.
* Paty (Ana Lilian de la Macorra), uma garota encantadora, sobrinha da Glória. Trabalhou na produção dos programas Chaves e Chapolin nos anos 70 e depois fez a personagem Paty de 1978 até o fim de 1979. Seu paradeiro é desconhecido.
* Malicha(María Luisa Alcalá), afilhada do seu Madruga, apareceu em poucos episódios no Brasil, mas no resto da América Latina ela aparece no seriado. Diga-se que foi uma personagem que apareceu como um "tapa-buraco", para substituir a Chiquinha, que esteve fora do seriado por um período.
* Elizabeth(Marta Zabaleta),No Brasil, ela só é citada por Chaves, que compra dela uma "estrelinha" de bom aluno. Mas no resto da América Latina, ela aparece no seriado. Elisabeth é uma aluna nota 10, ou melhor, 9, já que ela também deu uns palpites naquela história das pérolas. Em todos os episódios que ela faz aparição no Brasil, são cortadas as partes que ela aparece, o motivo disso é desconhecido.
* Cándida(Angel Rolda), o mesmo que a Elizabeth, é a representante da Classe do professor Girafales.
* Glória (Regina Torné), tia da Paty. Seu Madruga é apaixonado por ela.
* Seu Furtado, ex-inquilino e o ladrão do episódio "O ladrão"
* Seu Madroga (Germán Robles), é primo e substituto do Seu Madruga (Ramón Valdéz passava por problemas de saúde), aparece em apenas um episódio (gravado provavelmente em 1974).
* Iara (Angélica Maria), Essa é uma das mais enigmáticas e intrigantes personagens do Chaves, pois durante uma aula do professor Girafales ela respondeu uma pergunta, pediu para ir ao banheiro e nunca mais apareceu na série.
* Negão (?) Este é um dos personagens mais marcantes, por fazer parte do provável primeiro episódio da série Chaves. Negão, também conhecido como “homem do saco”.Tanto é antiga sua participação, que o Seu Madruga veste uma camisa amarela e mora no apartamento 14, que depois seria ocupado por Dona Florinda e o Quico.

DVDs

A segurança de lucro garantida pelos produtos que carregam a marca Chaves, fez com que algumas empresas de video se interessassem em lançar episódios no formato VHS e DVD em versões dubladas. Em relação aos DVDs, para se ter uma idéia, a confiança foi tão grande que todo um trabalho de arte foi desenvolvido. Mas não parou por aí: reuniram todos os dubladores originais ainda vivos para refazerem suas falas e dublarem episódios inéditos para o público brasileiro. Uma verdadeira demonstração de que a comunidade de fãs da dupla CH's ainda tem força.

Curiosidades

* O programa El Chavo del Ocho começou com seu primeiro episódio no dia 20 de junho de 1971.

* O nome original do Chaves em espanhol é "El Chavo", corruptela de "chaval" que significa "o moleque", em português o nome teve que ser adaptado para "Chaves". Na série original os moradores da vila sempre chamam o Chaves de "el chavo" e nunca dizem o seu verdadeiro nome.

* O seriado também foi dublado em italiano, sob o nome "Il Cecco della Botte" (literalmente, "O Chaves do Barril"). O nome das personagens eram: Cecco (Chaves), Chicco (Quico), Signore Bartolomeo (Seu Madruga), Florinda (Dona Florinda), Chiquirita (Chiquinha), Prof. Cacciapalle (Professor Girafales) e La Strega del 71 (Bruxa do 71).

* O carro de Seu Barriga é uma Brasília, em alguns episódios aparece sua Brasília, carro de fabricação brasileira.

* No episódio "A casa da bruxa", as crianças vêem cachorro Satanás como um gato. Talvez porque imaginam que ele não seja nem um ser vivo e a D. Clotilde pode dar a ele qualquer forma.

* A Chiquinha já teve duas dubladoras na dublagem Maga. A primeira foi Sandra Mara Azevedo e a segunda foi Cecília Lemes, mas poucas pessoas conseguem distinguir as duas vozes porque elas são muito parecidas.

* Em 1978 foram rodados os últimos episódios em que Quico aparece. O último episódio que Carlos Villagrán gravou como Quico foi "A escolinha do Professor Girafales". A saga de Acapulco, gravada em 1977, só foi exibida em 1978. Os episódios de Acapulco foram os últimos episódios exibidos no México, com a presença do Quico. Com a canção "Boa Noite Vizinhança", tocada no último episódio de Acapulco, Quico se despediu da série. E é até logo, até logo amigo, que não voltaria mais a aparecer nos episódios de 1979.

* Tangamandápio, o local onde o carteiro Jaminho nasceu, existe de verdade e é uma pequena cidade mexicana localizada no noroeste do estado de Michoacán, México.

* Seu Madruga, apesar de estar sempre desempregado já desempenhou as mais diferentes profissões, são elas: vendedor de churros, vendedor de balões, entregador de lenha, treinador de futebol americano, fotógrafo, carpinteiro, leiteiro, professor, pintor, sapateiro, barbeiro, mecânico, lutador de boxe, vendedor de artigos usados e de empresário artistico e mestre em obras.

* No episódio O Ladrão da Vila, todos os moradores pensam que foi o personagem Chaves que roubou seus objetos, mas tinha sido um ladrão (Senhor Furtado) que havia invadido a Vila. Foi uma das cenas mais tristes do seriado.

* No desenho animado Os Simpsons, existe um personagem chamado Bumblebee man que se fantasia de abelha. De acordo com o criador do desenho, Matt Groening, o personagem é uma homenagem ao Chapolin Colorado.

* Em 1991, a Editora Globo publicou mais de 56 gibis de Chaves.

* Na série o ator Roberto Bolaños mostra uma realidade de sua vida, pois ele é fã do ex-jogador de futebol Pelé, o qual seu personagem também é fã.

* O verdadeiro nome do Chaves foi dito num dos primeiros episódios do seriado. Seu verdadeiro nome é Espiririberto.

Livros

No Brasil foram lançados quatro livros com conteúdo relacionados ao seriado:

* "Chaves: Foi sem Querer Querendo?", o primeiro livro a abordar a série. Possui entrevistas com fãs, atores da série, humoristas consagrados, diretores de televisão e psicanalistas e psicólogos, que explicam o sucesso da série. Entre outras curiosidades, o livro desvenda como foi a chegada das fitas ao Brasil. Escrito pelos jornalistas Luís Joly, Fernando Thuler e Paulo Franco e lançado pela Matrix Editora em 2005.

* "Chaves e Chapolin: Sigam-me os Bons!" é a seqüência do primeiro livro de Joly e Thuler, também pela Matrix Editora. Lançado em 2006.

* "Diário do Chaves", a tradução do livro "El Diario del Chavo del Ocho", de Roberto Gómez Bolaños, o criador da série. Lançado pela Editora Suma.

* "Chaves de um Sucesso", livro escrito por Pablo Kaschner. Este, como o primeiro livro da lista, também concebido como monografia de conclusão do curso. Além de trazer perfis dos atores e dos personagens, entrevistas, curiosidades, história e quiz, o livro aponta as "causas, motivos, razões e circunstâncias" do sucesso desses dois fenônemos da TV: Chaves e Chapolin. Lançado pela Editora Senac Rio em 2007.

Jogos

Já foram inventados alguns jogos não oficiais sobre o Chaves:

* cs_chaves: Mapa para Counter-Strike 1.5 e 1.6 onde terroristas e contra-terroristas estão na vila do seriado, os contra-terroristas tem como missão resgatar os reféns sendo que os terroristas tem que tentar impedir.

* Street Chaves: É um jogo de luta remontado do jogo de luta Street Fighter. Nesse jogo é possível escolher os principais personagens do seriado Chaves. Você pode relembrar da música da série, personagens e etc... (El chavo del 8) Criados por Chespirito

* Super Magro World: Paródia de Super Mario World da Nintendo, mas com seu Madruga como o herói. Seu Madruga tem a missão de salvar o pessoal da vila de Chaves que foi seqüestrado. E só existe uma pessoa pra salvá-los. Seu Madruga. Mas você deve tomar cuidado! Tem inimigos ao longo do jogo. Esse jogo é divertido pra quem ama Chaves e Super Mario. Controles: Setas do Teclado Movimentam Seu Madruga. Z faz Seu Madruga correr. X faz que seu Madruga pule e C solta shurikens.

* Codename: Madruga:Jogo de arcarde no estilo Heavy Gear,onde a missão do Seu Madruga é resgatar a Chiquinha.

Audiência

Chaves em mais de 90 países conseguiu os primeiros lugares de audiência, inclusive no Brasil onde apesar das reprises do seriado, sempre foi um ponto forte do SBT por conseguir alavancar a audiência de algum horário.

Desenho

Ver artigo principal: Chaves em Desenho Animado

Recentemente, foram produzidos 26 episódios de Chaves em desenho animado. O desenho começou a ser exibido no SBT em 01/01/2007, sendo que apenas 13 foram ao ar diariamente, saturando em menos de um mês, levando em consideração serem próprios para transmissões semanais.

A personagem Chiquinha não aparece, pois María Antonieta de las Nieves, a intérprete original da garota sardenta e da Dona Neves (também ausente), ganhou na justiça os direitos acerca dos personagens em um processo litigioso contra Roberto Gómez Bolaños. Porém, no site oficial do desenho, sua volta já é anunciada na segunda temporada, programada para 2008.

Episódios do desenho animado já exibidos no Brasil

* Os Balões (Los Globos)
* Insônia (Insomnio)
* Uma Mosca no Café (Una Mosca en el Café)
* Cachorrinho Satanás (Perrito Satanás)
* Os Gesseiros (Los Yeseros)
* Falta de Água (Falta de Agua)
* O Jogo de Beisebol (El Juego de Béisbol)
* Barraca de Churros (La Venta de Churros)
* No Ritmo da Valsa (Toques a Ritmo de Vals)
* Lava-rápido do Chaves (El Chavo Lavacoches)
* Futebol americano (Fútbol Americano)
* O Ladrão da Vizinhança (Un Ratero en la Vecindad)
* A Mascote do Quico (La Mascota de Quico)
* Fotos Boas, mais ou menos e ruins (Fotos buenas, regulares e peores)
* O Amor Chegou à vizinhança (El amor llegó a la vecindad)
* Uma Brincadeira de Mau Gosto (Una Broma de Gran Peso)
* A Casa da Bruxa (Cúentame una de Fantasmas)
* Como treinar um novo campeão (Classes de Box)
* Quanto mais quente pior (Deudas a pagar e Sillas a pegar)
* Os Bombeiros (Los Bomberos)


Nota: A Segunda Temporada do Desenho Animado já se encontra em processo de dublagem nos estúdios da Herbert Richers.

Programa Chespirito

Clube do Chaves (Programa Chespirito) foi um programa gravado entre 1980 e 1995 por Roberto Gómez Bolaños, o criador de Chaves e Chapolin.

História

Em 1979, Carlos Villagrán (Quico) deixou as gravações de Chaves e Chapolin para seguir carreira solo na Venezuela. Neste mesmo ano, Ramón Valdéz (Seu Madruga) também deixa as Gravações, acompanhando Villagrán. Chespirito decide terminar com os seriados Chaves e Chapolin Colorado. No próximo ano, ele começa um novo programa, o Programa Chespirito. Chaves e Chapolin passam a ser quadros desse programa, exibido toda a semana pela Televisa. Os quadros inicialmente eram: Chaves (El Chavo del Ocho) Chapolin (El Chapulin Colorado), Dr. Chapatin, Chaveco (Chómpiras), Pancada Bonaparte (Chaparrón), Vicente Chambón e O Gordo e o Magro (El Gordo y el Flaco). Em 1981, Ramón Valdéz regressa ao elenco, saindo novamente no ano seguinte. Em 1982, é gravado o último episódio de Vicente Chambón, quadro nunca exibido no Brasil. Além dos quadros, em algumas situações Chespirito interpretava a si próprio em diversas histórias. Em 1988, morre Ramón Valdéz, o Seu Madruga. Na década de 1990, são introduzidos novos quadros, Dom Caveira e Cidadão Goméz. Em 1992, o quadro Chaves deixa de ser gravado. Em 1993, é a vez de Chapolin dizer adeus. Em 1994, morre Angelines Fernández, a Dona Clotilde. Nesse mesmo ano morre também Raúl Chato Padilla, o Jaiminho carteiro. O Programa Chespirito foi gravado até 1995.

Quadros

Chaves (El Chavo del Ocho)

É o Chaves que muitos conhecem, mas com algumas diferenças, como a ausência do Quico e do Seu Madruga (na maioria dos episódios). Em 1980, uma personagem que se destacou bastante foi Dona Neves, a bisavó da Chiquinha. No ano seguinte, volta o Seu Madruga, personagem que faz bastante sucesso entre os fãs, fazendo Dona Neves perder sua importância no programa. Em 1982, Seu Madruga sai novamente e Dona Neves volta a aparecer, mas com menos freqüência. Nesse ano, o Jaiminho passa a morar na vila, na casa de cima, anteriormente ocupada por Paty e sua tia Glória. Jaiminho passa a ser uma espécie de Seu Madruga, sendo o alvo das cantadas de Dona Clotilde e da implicância de Dona Florinda.

Personagens

Chaves (Roberto Gómez Bolaños)

No original El Chavo del Ocho, é um órfão de oito anos de idade, cujo nome é desconhecido. Vive em um cortiço, vila, supostamente no número oito, contudo é mais fácil encontrá-lo no pátio. É bastante pobre e vive atrás de um pouco de comida, doces ou brinquedos dos demais habitantes da vila. Sua personalidade demonstra uma certa ingenuidade, mas que às vezes é tamanha que parece ironia ou sarcasmo, o que irrita as pessoas, principalmente o Seu Madruga. Apesar de sempre ser chamado de Chaves, não é esse seu verdadeiro nome, e sempre quando vai dizer como ele realmente se chama, alguém interrompe a conversa.

Chiquinha (María Antonieta de las Nieves)

Originalmente Chilindrina, é uma garota levada, filha de Seu Madruga. É inteligente e sempre procura levar vantagem sobre os garotos da vila. Em alguns episódios demonstra algum interesse amoroso por Chaves, principalmente naqueles em que aparecem a personagem Patty da qual enfrenta concorrência. Ela não aparece no desenho animado

Seu Madruga (Ramón Valdés)

Originalmente Don Ramón, é um viúvo desempregado e sofrido, pai de Chiquinha. Aparenta sempre querer viver uma vida sossegada, mas seus vizinhos da vila sempre o aborrecem. É a principal vítima dos tapas da Dona Florinda. Aparece em poucos episódios.

Dona Florinda (Florinda Meza)

Viúva e tia de Pópis. É metida e faz pose de ser mais rica que seus vizinhos. É valentona e sempre procura defender sua sobrinha. É apaixonada pelo professor das crianças, o Professor Girafales, que corresponde seu amor, porém parece ser lento e tímido. ]

Dona Clotilde (Angelines Fernández)

Uma aposentada apaixonada por Seu Madruga. É bastante atenciosa e costuma oferecer bolos e comidas gostosas com “segundas intenções”. Geralmente as guloseimas são visadas e acabam roubadas pelas crianças da vila. As mesmas crianças, por sua aparência velha, frequentemente a chamam Bruxa do 71, como acabou se tornando conhecida por todos.

Seu Barriga (Edgar Vivar)

É o dono da vila. Costuma aparecer lá para cobrar o aluguel de seus inquilinos e acaba sempre recebido por uma pancada acidental de Chaves em sua entrada na vila, e assim solta seu bordão “Tinha que ser o Chaves!”, que por vezes é compartilhado com outros personagens. Quando Seu Barriga cobra aluguel de Seu Madruga, ele sempre arruma alguma desculpa e não paga o aluguel(acabou o seriado devendo 14 meses).

Professor Girafales (Rubén Aguirre)

Aparece em alguns episódios na escola, nos quais sofre com seus alunos, e também vai a vila atrás de sua amada, Dona Florinda. Mostra-se tímido para tentar uma aproximação maior com Dona Florinda, sempre leva flores para ela. Quando está irritado usa o bordão "Tá tá tá tá táaaaaa!!!". É chamado pelas crianças da vila de "Professor Linguiça".]

Jaiminho (Raúl Chato Padilla)

Carteiro da vila. Mora no apartamento de cima, anteriormente ocupado por Paty e sua tia Glória. Está sempre querendo evitar a fadiga e vive falando de sua cidade natal, Tangamandápio. É uma espécie de sucessor do Seu Madruga mas, ao contrário deste, se dá bem com as crianças na maioria dos episodios e não costuma ser violento, embora às vezes se irrite e raramente bate no Chaves como o Seu Madruga. Costuma ser alvo das cantadas de Dona Clotilde e, em alguns episódios, é o desafeto de Dona Florinda. Também deve 14 meses de aluguel ao Seu Barriga

Nhonho (Edgar Vivar)

Filho do Seu Barriga. Tem pouca importância no Chaves seriado mas boa participação no Clube do Chaves. Quando o Quico saiu, Nhonho passou a ter mais importância, sendo uma espécie de sucessor do mesmo, sendo o alvo da inveja do Chaves.

Pópis (Florinda Meza)

Outra personagem que ganhou importância com a saída do Quico. Sobrinha da Dona Florinda, tem como característica a voz fanha (na dublagem brasileira). Sempre anda com sua boneca, Serafina.

Godínez (Horácio Gómez Bolaños)

Aluno da escola, tem pouca participação no programa. Raramente aparece na vila. Senta-se no fundo da sala. Adora esportes, mas vive dando dor de cabeça no professor.

Paty (Veronica Fernández)

Paixão de Chaves. Chaves sempre faz o que Paty quer, causando ciúmes da Chiquinha, sua rival. Mora no outro pátio com sua tia Glória.

Dona Neves (María Antonieta de las Nieves) Bisavó da Chiquinha. Tem participação importante em 1980. Depois desse ano, passa a aparecer mais raramente. Velha rabugenta que mora no 72. Costuma ter brigas com Dona Florinda e Dona Clotilde. Deve aluguel ao Seu Barriga

Bordões

Chaves

* Isso, isso, isso!
* Tá bom mas não se irrite!
* Pi, pi, pi, pi, pi!
* Escapuliu
* Foi sem querer querendo.
* Ninguém tem paciência comigo
* Ah! Que burro, dá zero pra ele!

Chiquinha

* Pois é, pois é, pois é!
* Ehe, oho, oho!
* Uééééé, uééééé, uéué uéééé!

Seu Madruga

* O que que foi, que que foi, que que há?
* Só não te dou outra porque...

Dona Clotilde

* É melhor não dizer nada
* Quem é Bruxa?

Seu Barriga

* Tinha que ser o Chaves de novo!
* Pague o aluguel!

Professor Girafales

* Tá, tá, tá, tá, táaaaa!!!

Dona Neves

* Que, que, que, que, como?

Jaiminho

* Quero evitar a fadiga
* Sou de Tangamandápio

Nhonho

* Olha ele, olha ele!

Pópis

* Conta tudo pro seu pai, Nhonho!
* Mas eu vou te acusar!
* Presente, querido professor!

Apelidos dos personagens

Chaves

* Morto de fome

Chiquinha

* Boca de bueiro
* Sardenta
* Baixinha

Seu Madruga

* Tripa escorrida
* Jumento de garimpeiro
* Esqueleto
* Pacote de osso

Dona Florinda

* Velha briguenta
* Velha carcomida
* Velha coroca
* Velha grosseira
* Valentona do 14

Dona Clotilde

* Bruxa do 71

Seu Barriga

* Velho pançudo
* Bola rica

Professor Girafales

* Mestre Lingüiça
* Cano de encanamento
* Encanamento de um quilômetro
* Trilho em pé
* Mangueira de bombeiro
* Tobogã de Salto Alto

Chapolin (El Chapulin Colorado)

Os episódios desse quadro enfocavam as aventuras de Chapolin Colorado, um super-herói latino criado ao oposto da imagem dos super-heróis estadunidenses: fraco, feio, medroso, pobre, desajeitado, covarde, tonto, mulherengo, mas que no final sempre superava seus medos para assim vencer seus inimigos. Ao sinal de perigo, os personagens secundários repetiam o bordão "Oh, e agora, quem poderá me defender?", ao que Chapolin entrava em cena por meio de algum tipo de materialização repentina (freqüentemente tropeçando ou dando com a cara em alguma coisa) repondendo "Eu!". O personagem vestia-se com uma roupa vermelha dos pés à cabeça, com algo parecido com asas de pano nas costas, antenas na cabeça, as chamadas "Anteninhas de Vinil", calçados amarelos e um escudo dourado no peito em forma de coração com as iniciais CH em vermelho. Uma ênfase especial às Anteninhas de Vinil, que se conectam a todas as terminações nervosas do corpo do herói e assim tinham com ele uma interação direta e funcionalidade total: detectam presenças inimigas; codificam e traduzem idiomas e códigos secretos diversos; captam leituras de materiais tóxicos ou perigosos; recebem pedidos de socorro e assim por diante.

O personagem ainda fazia uso de armas, como a Marreta Biônica, um martelo nas cores vermelho e amarelo, que não só pulverizava seus inimigos como voltava fielmente às mãos de seu dono, tal como um bumerangue ou o martelo de Thor; a Corneta Paralizadora, que com um toque paralisa inimigos e objetos congelando sua movimentação e com dois toques desfaz a paralisia; e as Pastilhas Encolhedoras (também Pílulas de Polegarina ou Pastilhas de Nanicolina), com as quais o Chapolin diminuía a um tamanho de aproximadamente 20 centímetros de altura para assim pegar inimigos desprevenidos ou acessar locais de pequena estatura.

Bolaños criou este personagem como uma completa oposição aos tradicionais super-heróis "enlatados" estadunidenses para fins de transmissão de uma mensagem importante: a verdadeira coragem não consiste em não ter medo de nada, mas em vencer seus medos. Em adição a isso Bolaños também criou o personagem Super Sam como uma forma bem-humorada de criticar e satirizar não apenas a imagem "perfeita" dos tradicionais super-heróis estadunidenses, mas também a dominação capitalista selvagem imposta pelos Estados Unidos aos demais países do mundo, especialmente o México e as Américas Central e Sul.

Personagens

Chapolin (Chespirito)

Super-herói latino criado ao oposto dos tradicionais super-heróis estadunidenses: fraco, feio, medroso, pobre, desajeitado, covarde, tonto, mulherengo, mas que no final sempre superava seus medos para assim vencer seus inimigos. O personagem vestia-se com uma roupa vermelha dos pés à cabeça, com algo parecido com asas de pano nas costas, antenas na cabeça, as chamadas "Anteninhas de Vinil", calçados amarelos e um escudo dourado no peito em forma de coração com as iniciais CH em vermelho. Uma ênfase especial às Anteninhas de Vinil, que se conectam a todas as terminações nervosas do corpo do herói e assim tinham com ele uma interação direta e funcionalidade total: detectam presenças inimigas; codificam e traduzem idiomas e códigos secretos diversos; captam leituras de materiais tóxicos ou perigosos; recebem pedidos de socorro e assim por diante. Ele ainda fazia uso de armas, como a Marreta Biônica, um martelo nas cores vermelho e amarelo, que não só pulverizava seus inimigos como voltava fielmente às mãos de seu dono, tal como um bumerangue ou o martelo de Thor; a Corneta Paralizadora, que com um toque paralisa inimigos e objetos congelando sua movimentação e com dois toques desfaz a paralisia; e as Pastilhas Encolhedoras (também Pílulas de Polegarina ou Pastilhas de Nanicolina), com as quais o Chapolin diminuía a um tamanho de aproximadamente 20 centímetros de altura para assim pegar inimigos desprevenidos ou acessar locais de pequena estatura.

Super Sam (Ramón Valdés)

Super herói estadunidense tradicional, ao oposto do Chapolin. Quando aparece, fala: "Time is money, oh yeah!". Sempre carrega consigo um saco de dinheiro. Esse personagem foi criado como uma forma bem-humorada de criticar e satirizar não apenas a imagem "perfeita" dos tradicionais super-heróis estadunidenses, mas também a dominação capitalista selvagem imposta pelos Estados Unidos aos demais países do mundo, especialmente o México e as Américas Central e Sul.

Tripa Seca (Ramón Valdés)

Bandido procurado em todo o país, principal inimigo do Chapolin Colorado. Aparece em poucos episódios do início da década de 1980.

Bordões

Chapolin

* EU!!!" (geralmente logo após o "Oh! E agora, quem poderá me defender?")
* "Não contavam com minha astúcia!"
* "Eu acho..." quando ele vai expor sua opinião alguém o impede de continuar ou ele faz alguma besteira.
* "Sim, eu vou..." ou "Sim, eu faço..." ele se usa disso quando insistem para ele fazer algo perigoso.
* "Já diz o velho e conhecido ditado..." e assim ele cita algum provérbio popular de forma totalmente errada, geralmente misturando dois ou mais ditados e após se enrolar ele completa dizendo "Bom, a idéia é essa!"
* "Suspeitei desde o princípio."
* "Sigam-me os bons!"
* "Aproveitam-se da minha nobreza!"
* Se ele faz alguma besteira e lhe perguntam se está ferido ele responde cinicamente "Claro que não. Fiz isso intencionalmente para..." inventa alguma desculpa e completa com "Todos os meus movimentos são friamente calculados".
* "Palma! Palma! Não priemos cânico!"
* "Silêncio! Silêncio! Minhas Anteninhas de Vinil estão detectando a presença do inimigo! Vou fulminá-lo a golpes de minha Marreta Biônica!"
* "Matei o morto!"
* "Que foi? Gosto de viver perigosamente."

Super Sam

* Time is money, oh yeah!

Dr. Chapatin (Doctor Chapatin)

Médico bastante idoso, ninguém sabe seu nome verdadeiro (talvez nem ele se lembre de tão velho que ele é). Quando o chamam de velho, ele distribui pancadas com seu saquinho, que sempre está em sua mão. É apaixonado pela sua enfermeira, que o auxilia em seu consultório. Inicilamente, o Dr. Chapatin era exibido como entremés (história curta apresentada antes do episódio principal) nos seriados Chaves e Chapolin. Depois, passou a ser um dos quadros do Programa Chespirito (Clube do Chaves).

Personagens

Dr. Chapatin (Chespirito)

Médico bastante idoso, ninguém sabe seu nome verdadeiro (talvez nem ele se lembre de tão velho que ele é). Quando o chamam de velho, ele distribui pancadas com seu saquinho, que sempre está em sua mão. É apaixonado pela sua enfermeira, que o auxilia em seu consultório

Enfermeira (Florinda Meza)

Moça que trabalha no consultório do Dr. Chapatin. Algumas vezes é alvo de galanteios ("cantadas") do mesmo.

Bordões

Dr. Chapatin

* Insinua que eu sou velho?
* Isso me dá coisas

Chaveco (Los Caquitos)

Esse quadro é sobre Chaveco e Botijão, dois amigos que decidiram deixar de ser ladrões e serem pessoas honradas. Inicialmente, até meados da década de 1980, eles eram ladrões e nos episódios apareciam os assaltos feitos por eles, geralmente com pistolas de brinquedo. Outra personagem marcante é Chimoltrúfia, interpretada por Florinda Meza. Ela surge num episódio de 1981, no qual Chaveco finge assaltá-la e Botijão finge defendê-la para conquistá-la. Ela se apaixona por Botijão e torna-se sua esposa. Após Chaveco e Botijão abandonarem o mundo dos crimes, depois de passar um bom tempo na cadeia, ficam desempregados, fazendo bicos. Em 1990, Chaveco, Botijão e Chimoltrúfia arranjam emprego no hotel de um homem conhecido como Seu Lúcio (interpretado por Carlos Bouchét), mas o hotel se fecha e eles novamente ficam desempregados. Em 1993, eles vão trabalhar num outro hotel, o hotel Buena Vista, de propriedade de Seu Cecílio (interpretado por Moisés Suarez). Outros personagens são o Sargento Refúgio, policial amigo dos três, o Delegado Moráles, a Dona Espotavederona, mãe de Chimoltrúfia, e a Dona Cotinha, que trabalha em um restaurante.

Personagens

Chaveco (Chespirito)

Ele é um ex-ladrão que resolveu largar a vida do crime e atualmente trabalha como carregador. Possui Maquiagem natural, algo brilhante, e com barba crescida de três dias. Usa um gorro preto de lã de uso freqüente. Usa camisa com listrões brancos e pretos, calças pretas e um casaco preto oxford, porém, tudo isso tem aparência de segunda mão. Também usa tênis brancos e gastos. Chaveco é um indivíduo que sim, trabalha, porem sem se cansar muito, levando uma vida cômoda e tranqüila. Evita sempre que pode atritos e discussões, mas não é nenhum covarde, sendo mais sangue quente sempre que se envolve em discussão. O personagem é um homem com sentido de humor, cavalheiro e tem respeito pelas hierarquias, porém este último o faz mais por comodidade que por convicção. Sua constituição física é regular. Já que era um homem esbelto, que envelheceu com a maturidade dos 40 e todos e é claro sua economia não lhe permite comer três vezes por dia e reafirma assim seu aspecto de homem maduro. Chaveco é um homem nobre, e prova disso é que vive honestamente do seu trabalho, apesar dos obstáculos que a sociedade impõe a todo aquele que antes vivia como delinqüente. No México é conhecido como El Chompiras ou Los Caquitos. Obtido em "http://pt.wikipedia.org/wiki/Chaveco"

Botijão (Edgar Vivar)

Homem gordo e guloso, amigo de Chaveco. Também trabalha no Hotel Buena Vista. Quando Chaveco faz ou fala algo que não deve, ele tira seu gorro, penteia seu cabelo e lhe dá um tapa no rosto. Após isso, diz a ele: E dá próxima vez, eu... (fala o que fará, geralmente algo bizarro, como obrigá-lo a comer azeitonas com vidro ou fazer cosquinhas na garganta dele com arame farpado).

Chimoltrúfia (Florinda Meza)

Chimoltrúfia é o apelido de Maria Expropriação Petrolina, esposa de Botijão. Fala pelos cotovelos e com um vocabulário muito popular, cometendo "calinadas" (erros gramaticais absurdos), corrigidos normalmente por Botijão. Ela surge num episódio de 1981, no qual Chaveco finge assaltá-la e Botijão finge defendê-la para conquistá-la. Ela se apaixona por Botijão e torna-se sua esposa.

Sargento Refúgio (Rubén Aguirre)

Sargento da polícia, amigo de Chaveco, Botijão e Chimoltrúfia. De vez em quando, vai visitá-los, fazendo com que Chaveco fique amedrontado, pois ele tem medo de que ele se recorde de algum crime que ele tenha cometido e não pagado por ele.

Delegado Moráles (Raúl Chato Padilla)

Delegado de polícia, chefe do Sargento Refúgio

Seu Cecílio (Moisés Suárez)

Dono do hotel Buena Vista, onde trabalham Chaveco, Botijão e Chimoltrúfia

Seu Lúcio (Carlos Bouchét)

Dono do hotel onde Chaveco, Botijão e Chimoltrúfia trabalharam antes.

Dona Espotavederona (Anabel Gutiérres)

Mãe de Chimoltrúfia, tem algumas características da filha.

Dona Cotinha (Angelines Fernández)

Mulher que trabalha num restaurante. Às vezes tem arrelias com o Chaveco, o Botijão e a Chimoltrúfia.

Bordões

Chaveco

* Vai me dar uma boa gorjeta?
* Leva na boa, Botijão!

Botijão

* E da próxima vez, ... (diz ao Chaveco quando ele fala ou faz algo que não deve)

Chimoltrúfia

* Quando eu digo uma coisa, eu digo outra!
* Tem coisas que eu nem sei.
* Eu tenho ou não tenho razão?

Pancada Bonaparte (Chaparrón)

Esse quadro é sobre dois loucos, Pancada Bonaparte e Lucas Pirado, que vivem a atormentar a vizinhança e falar coisas sem sentido. Não tem consciência de que estão doidos e não gostam quando algúem diz isso. Arranjam muitas confusões na delegacia quando vão denuniciar os mais bizarros crimes, baseados em contos de fadas ou histórias bíblicas. Aprontam todas com o policial e com a vizinha que sempre vai à casa deles pedir uma xícara de açúcar.

Personagens

Pancada Bonaparte (Chespirito)

Homem de baixa estatura que não gosta que diga que estão loucos. Fala muitas coisas sem sentidos e diz que come coisas bizarras como "empanada de parafusos".

Lucas Pirado (Rubén Aguirre)

Homem alto, amigo de Pancada. Também é louco e fala muitas coisas sem sentido.

Policial (Raúl Chato Padilla)

Guarda policial que vive perto da casa dos loucos. É a principal vítima das loucuras da dupla.

Vizinha (Florinda Meza)

Mulher que mora ao lado da casa dos loucos. Sempre aparece lá para pedir uma xícara de açúcar.

Delegada (Angelines Fernández)

Delegada de polícia que fica assustada com as loucuras que Pancada e Lucas dizem.

Bordões

Pancada

* Olhe Lucas
* Não há de queijo só de batatas

Lucas

* Fala belo
* Pancada, já começou com suas rebimbocas
* Sabia que as pessoas continuam dizendo que você e eu estamos loucos?
* Já vai?
* Obrigado, muitíssimo obrigado

Vizinha

* Perdoem o incômodo, mas poderiam me arranjar uma xícara de açúcar

Vicente Chambón (não exibido no Brasil)

Quadro que se passa na editora do jornal La Chicharra, onde trabalham Vicente, Úrsula, Cândida e o chefe da redação

Personagens

Vicente Chambón (Chespirito)

Jornalista do jornal La Chicharra. Costuma estar acompanhado da fotógrafa Cândida

Chefe de redação (Rubén Aguirre)

Patrão de Úrsula, Chambón e Cândida. Chefe do jornal La Chicharra

Cândida (Florinda Meza)

Forógrafa do nornal, costuma estar acompanhada de Vicente Chambón

Úrsula (Angelines Fernández)

Secretária do chefe da editora.

O Gordo e o Magro (El Gordo y el Flaco)

Quadro no qual apresentam um senhor magro (Chespirito) e um gordo (Edgar Vivar). Geralmente os episódios desse quadro são mudos, somente algumas vezes tem diálogos em inglês.

Dom Caveira

Esse quadro é sobre Carlos Veira, apelidado a contragosto de Dom Caveira.É viúvo e dono de uma funerária que dá em cima das viúvas que aparecem lá. Tem um empregado chamado Celório, que diversas vezes é pego fazendo corpo mole. É amigo do médico Rafael Contreras, que sempre o visita.

Personagens

Carlos Veira (Chespirito)

Senhor apelidado a contragosto de Dom Caveira ou Seu Caveira, um viúvo dono de uma funerária que dá em cima das viúvas que aparecem lá. Mora com sua empregada e sua filha

Celório

Empregado da funerária. Sempre é pego enrolando no trabalho.

Genoveva

Empregada da casa de Carlos Veira

Rafael Contreras (Rubén Aguirre)

Médico amigo de Carlos Veira, sempre o visita.

Merquefes

Namorado de Genoveva, vai escondido à casa de Carlos Veira

Suzana

Filha de Carlos Veira, o Dom Caveira

Exibição no Brasil

Em 1997, o programa Chespirito foi exibido aqui no Brasil, pela CNT. E quem assistiu, deve se lembrar dos personagens de Chespirito mais velhos e gordos. A CNT transmitiu Chaves, Chapolin, Pancada e Chaveco com uma dublagem ridícula quando o SBT comprou as séries. Silvio Santos a vetou e os episódios foram dublados novamente. No total são 180 episódios, e dizem que 120 são de Chaveco, ou seja 66% dos episódios. No SBT, o Programa Chespirito foi exibido com o nome de Clube do Chaves. O que os fãs de Chespirito não gostaram foi da dublagem, pois menos da metade dos dubladores voltaram a emprestar suas vozes aos célebres personagens, além ainda das ausências sentidas de Ramón Valdez (Seu Madruga) e Carlos Villagrán (Quico), que fizeram bastante falta. Os quadros tivaram seus nomes modificados. Chaparrón ficou com o nome de Pancada e Chómpiras foi chamado na dublagem de Chaveco. Os episódios estão em melhores condições, já que foram todos aperfeiçoados no computador antes de ir ao ar. A estréia no SBT foi no dia 2 de junho de 2001 e o primeiro episódio que passou foi do Chaves na escola, numa aula do Professor Girafales sobre comunicação. Nos dois primeiros sábados, o Clube foi exibido às 13:30 por uma hora, e em seguida sua exibição acontecia ao longo da programação de sábado, com as atrações de Chespirito sendo apresentadas posteriormente a diversas séries estadunidenses de ação, durando quinze minutos. Eram quatro pequenas exibições do Clube por sábado, totalizando duas horas semanais contando com a hora do almoço. A idéia não deu certo e o Clube ficou apenas com a sua exibição de 13:30. Ao longo das semanas, o tempo de duração do Clube foi aumentando, a ponto de superar duas horas de exibição em algumas ocasiões. O Clube do Chaves sempre fora exibido aos sábados, porém a audiência não foi a esperada e o programa, que já chegara a duas horas de duração, foi diminuindo até ficar com trinta minutos. O seu último horário foi às 18:30 e juntamente com os episódios do Clube eram exibidos os clássicos cortados de Chapolin e Chaves. Atualmente, o Clube do Chaves é exibido diariamente, na madrugada, entre 5h e 6h para toda a rede.

Motivos para o fracasso

Ausência de alguns atores:

Um dos motivos para o fracasso foi a ausência de Carlos Villagrán e Ramón Valdés. Isso foi notado principalmente no quadro Chaves, pela ausência do Quico e do Seu Madruga, personagens bastante carismáticos.

Excesso de regravações:

Muitos episódios eram regravações de episódios clássicos, geralmente mal feitas. Isso aconteceu nos quadros Chaves e Chapolin, que eram gravados na década de 1970 como seriados.

Dublagem:

Os fãs reclamaram bastante da dublagem, principalmente dos quadros Chaves e Chapolin, nos quais as vozes de alguns personagens foram trocadas, e muitos não se acostumaram por serem diferentes das originais, tão conhecidas pelo público dos episódios clássicos.

Elenco:

Os atores estavam velhos e gordos. Issoa atrapanhou o desenpenho e contribuiu para o fracasso do programa, pois eles não tinham a mesma agilidade da década de 1970.

A volta

Clube do Chaves voltou a ser exibido de madrugada em dezembro de 2006 como tapa-buraco entre o Fim de Noite e o Chaves. Não foi exibido após a volta nenhum episódio do Chaves e nem do Chapolin,pois esses quadros foram os mais prejudicados pela péssima dublagem.

Dublagem

A dublagem foi feita nos estúdios Gota Mágica, de propriedade de Mário Lúcio de Freitas, dublador do Godínez. Muitos estranharam e até rejeitaram o programa porque, na visão do público, estava diferente do habitual. Atores mais velhos, piadas mais ousadas e vozes novas. O fracasso, na época, provavelmente deu-se por esse motivo.

Dubladores

SBT

Cassiano Ricardo (personagens do Chespirito)

Mesmo sendo a terceira voz de Roberto Gómez Bolaños no Brasil, Cassiano Ricardo tinha uma enorme responsabilidade nas costas, pois além de ter que dublar muitos personagens, ainda tinha que agradar o público, que estava acostumado com uma voz totalmente diferente. Na época, sua voz realmente não agradou, muitos o criticaram e ainda o criticam. Mesmo assim, a opinião da maioria mudou quando o SBT resolveu exibir o programa novamente, de madrugada. Hoje, o dublador tem inúmeros fãs e admiradores.

Mário Lúcio de Freitas (Personagens de Horácio Gómez)

Um profissional múltiplo. Além de dublar o Godinez no Clube do Chaves, também dirigiu a dublagem do Clube, ocorrida nos estúdios Gota Mágica (de sua propriedade). Mário Lúcio é o compositor de inúmeras vinhetas musicais do SBT, como "Hebe", "A Praça é Nossa", "TJ Brasil", "Programa Livre", "Aqui e Agora", "Punky", "Chispita", além do próprio Chaves. Também é cantor, compositor e ator. É ele o intérprete da música da Chiquinha no disco do Chaves (lançado em 1989) e autor das canções "Aí vem o Chaves" e "Seu Madruga", presentes no LP produzido pelo próprio Mário Lúcio. Antes, fez parte, junto com Gastaldi, do conjunto "Os Iguais", que cantava músicas do estilo Jovem Guarda nos anos 60. Também é arranjador, tendo participado de várias trilhas sonoras de novelas da Globo. Como ator, entre outros trabalhos, deu vida ao delegado no piloto da série Feroz e Mau-Mau, estrelada por Marcelo Gastaldi e Carlos Seidl (dubladores de Chaves e Seu Madruga, respectivamente) e que não chegou a estrear no SBT. No seu site www.marioluciodefreitas.com.br estão relatados todos os seus trabalhos.

Osmiro Campos (personagens de Rubén Aguirre)

Osmiro Campos é mais conhecido como ator do que como dublador, está em cartaz com a peça "Trair e coçar é só começar", leiam esse link, tá falando sobre o Osmiro na peça : http://www.ecsa.org.br/2005/atracoes/trair/trair.php

Por viver viajando o país com suas peças, não tem muito tempo para ir a eventos. Foi a segunda voz do Professor Girafales no Brasil, a primeira foi de Potiguara Lopes ("Não passa isso pra mim, moleque !", "Pegue esse charuto e me dê o estilingue"). Criou diversas cenas engraçadas com seus improvisos, característica marcante do dublador, quem não se lembra do "baunilha, chocoLHaaaaaate !" ou do "Gooooool de Pelé !" Foi um dos poucos dubladores que dublou o Clube do Chaves (o do SBT, o programa Chespirito, da CNT, foi outro dublador que dublou o Ruben Aguirre).
"TVS (SBT) era na Vila Guilherme na época e o Marcelo Gastaldi trabalhava lá. Como ele era amigo meu, ele me convidou para dirigir a série, pois após 15 episódios dublados, o diretor (Potiguara Lopes) que também era o tradutor e dublador do professor Girafales não queria mais fazer o personagem por falta de tempo, ele preferia ser tradutor. Assim eu comecei a dirigir a série e a dublar o professor".
É um dos dubladores mais solícitos aos fãs e um dos poucos que vai dublar o desenho animado do Chaves. Muita gente o considera como o seu dublador favorito, especialmente os fãs do Clube.

Helena Samara (Angelines Fernández)

Na verdade se chamava Lia Kalme, Helena Samara é seu nome artístico. Essa dubladora consagrada fez um trabalho genial como a Bruxa do 71, quem não morre de rir, com a Dona Clotilde falando "Boneco !" ou "Só o seu perfume, já me incendeia" ou "Seus olhos são de colibri, eles me fascinam" ou "Com li-cen-ça !" ou "Seu Madruga, que tal o senhor e eu, irmos quebrar a pichorrinha ?" ou "Da parte de quem ?" Helena coleciona sucessos no meio da dublagem, como, por exemplo, Wilma Flintstone (a mulher do Fred) e Endora (a mãe da Feiticeira). Morreu este ano.

Marta Volpiani (Florinda Meza)

Marta conseguiu uma façanha : sempre que a atriz Florinda Meza apareceu aqui no Brasil, foi dublada por ela. Marta foi a única dubladora CH que dublou as séries no SBT e também na CNT. Além de fazer a voz da velha carcumida, digo dessa digníssima dama que é Dona Florinda, ela adotou uma voz fanha para a Pópis(que é como Florinda fazia a voz da personagem no começo da série, logo mudando para uma voz comum). Só que Marta prefiriu manter a voz fanha também nos episódios do Clube e nos DVDs da Amazonas, decisão mais do que acertada. Marta também improvisou muito especialmente como Pópis "Paçoca é um doce de amendoim" é um de seus improvisos. Outro trabalho muito lembrado é da Chimoltrúfia, engraçadíssima personagem do Clube do Chaves, dublado com maestria por Marta. No Chapolin, era quem dublava mais, logo após Gastaldi. No Chapolin, fez trabalhos geniais como "Não, Quase Nada, não minha vida, não meu tudo. Saiba que sou única e exclusivamente sua, Quase Nada", "Vamos lá, faça um biquinho". Pode-se dizer que, com a morte do MAGA e com os novos episódios do DVD da Amazonas, seja a pessoa que mais dublou "Chaves" e "Chapolin" no Brasil. Programa Chespirito, com certeza, foi ela. Ainda não teve tempo para participar de eventos CH, embora tenha gravado um vídeo com o Osmiro Campos para um dos eventos(o de São Paulo e o vídeo acabou sendo reprisado no último evento do Rio). Também não vai dublar o desenho do Chaves, por considerar a atitude do SBT desrespeitosa com os dubladores originais. Como atriz, fez séries e novelas na televisão.

Cecília Lemes (Maria Antonieta de las Nieves)

Conhecida por dublar a Chiquinha e Dona Neves na Versão MAGA, é ela quem dá a voz para os personagens da Maria Antonieta. Também dublou a Patty.

César Leitão (Edgar Vivar)

Considerado um dos mais conceituados dubladores brasileiros desde os anos 60 e famoso por dublar e dirigir os mais consagrados animes e seriados japoneses, Gilberto Baroli assume a grande responsabilidade de substituir o saudoso Mário Vilella ao emprestar sua voz para Seu Barriga e outros personagens de Edgar Vivar (à exceção de Nhonho, dublado por Gustavo Berriel) nos DVD's da Amazonas Filmes. Baroli fez sua estréia no segundo box, em substituição à Fadu Costha, que não agradou os fãs no box de estréia. É pai dos também dubladores Hermes Baroli, Letícia Quinto e Luciana Baroli e possui, assim como Vilella, um vozeirão. Baroli dubla Vivar ao seu estilo, um pouco diferente de Mario Vilella, a qual estamos tão habituados.

Jorge Alex (Raul Padilla)

Considerado um dos mais conceituados dubladores brasileiros desde os anos 60 e famoso por dublar e dirigir os mais consagrados animes e seriados japoneses, Gilberto Baroli assume a grande responsabilidade de substituir o saudoso Mário Vilella ao emprestar sua voz para Seu Barriga e outros personagens de Edgar Vivar (à exceção de Nhonho, dublado por Gustavo Berriel) nos DVD's da Amazonas Filmes. Baroli fez sua estréia no segundo box, em substituição à Fadu Costha, que não agradou os fãs no box de estréia. É pai dos também dubladores Hermes Baroli, Letícia Quinto e Luciana Baroli e possui, assim como Vilella, um vozeirão. Baroli dubla Vivar ao seu estilo, um pouco diferente de Mario Vilella, a qual estamos tão habituados.

CNT - Gazeta

BKS

Sérgio Galvão (personagens de Chespirito)

Se Alguém souber informações deste dublador, por favor coloque-as aqui

Wellington Lima (Horácio Gómez)

Além de dublar o Horácio Gómez (Godinez) na versão da BKS para o seriado Chespirito, Wellington que já dublou muitos desenhos japoneses, dublou também o Velho do Saco pela Gabia, no lançamento dos DVD’s CH Oficiais pela Amazonas Filmes.

Sidney Lilla (Rubén Aguirre)

Sidney fez um excelente trabalho de dublagem. Para os fãs e admiradores da série, no entanto, foi muito curioso o fato de não terem chamado Osmiro Campos para a voz do Profesor Girafales.

Helena Samara (Angelines Fernández)

Na verdade se chamava Lia Kalme, Helena Samara é seu nome artístico. Essa dubladora consagrada fez um trabalho genial como a Bruxa do 71, quem não morre de rir, com a Dona Clotilde falando "Boneco !" ou "Só o seu perfume, já me incendeia" ou "Seus olhos são de colibri, eles me fascinam" ou "Com li-cen-ça !" ou "Seu Madruga, que tal o senhor e eu, irmos quebrar a pichorrinha ?" ou "Da parte de quem ?" Helena coleciona sucessos no meio da dublagem, como, por exemplo, Wilma Flintstone (a mulher do Fred) e Endora (a mãe da Feiticeira).

Marta Volpiani (Florinda Meza)

Marta conseguiu uma façanha : sempre que a atriz Florinda Meza apareceu aqui no Brasil, foi dublada por ela. Marta foi a única dubladora CH que dublou as séries no SBT e também na CNT. Além de fazer a voz da velha carcumida, digo dessa digníssima dama que é Dona Florinda, ela adotou uma voz fanha para a Pópis (que é como Florinda fazia a voz da personagem no começo da série, logo mudando para uma voz comum). Só que Marta prefiriu manter a voz fanha também nos episódios do Clube e nos DVDs da Amazonas, decisão mais do que acertada.
Marta também improvisou muito especialmente como Pópis "Paçoca é um doce de amendoim" é um de seus improvisos. Outro trabalho muito lembrado é da Chimoltrúfia, engraçadíssima personagem do Clube do Chaves, dublado com maestria por Marta. No Chapolin, era quem dublava mais, logo após Gastaldi. No Chapolin, fez trabalhos geniais como "Não, Quase Nada, não minha vida, não meu tudo. Saiba que sou única e exclusivamente sua, Quase Nada", "Vamos lá, faça um biquinho". Pode-se dizer que, com a morte do MAGA e com os novos episódios do DVD da Amazonas, seja a pessoa que mais dublou "Chaves" e "Chapolin" no Brasil. Programa Chespirito, com certeza, foi ela. Ainda não teve tempo para participar de eventos CH, embora tenha gravado um vídeo com o Osmiro Campos para um dos eventos(o de São Paulo e o vídeo acabou sendo reprisado no último evento do Rio). Também não vai dublar o desenho do Chaves, por considerar a atitude do SBT desrespeitosa com os dubladores originais.
Como atriz, fez séries e novelas na televisão.

Sandra Mara Azevedo (Maria Antonieta de las Nieves)

O que se sabe dela é que a Sandra é diretora de dublagem atualmente. Sandra foi a primeira dubladora da Chiquinha, com tiradas como "Ai, não, Papito, sendo mulher te deixa desse jeito, se fosse homem, o senhor já estaria morto". "Entre os chifres do touro" Sandra Mara Azevedo também foi a dubladora da Biscavó da Chiquinha, Dona Neves, exceto os episódios do Despejo do Seu Madruga, da Lavadora e agora a primeira parte da Casa do Seu Barriga presente no terceiro DVD da Amazonas Filmes, onde foi atuado pela dubladora atual da Chiquinha a (também) genial Cecília Lemes. Ela também fez um ótimo trabalho como Betty Pimentinha, na dublagem MAGA do Snoopy. Bom, o fato é que depois de dublar a Chiquinha por um tempo, ela se foi para a Itália, deixando a personagem para sempre com a Cecília. Ela também dublou a personagem Malicha, apelidada de Malu na versão MAGA. Malu apareceu em dois episódios perdidos (Querem sujar a roupa do Quico e Aula com Cândida, Malu e Elizabeth) e um episódio inédito, dublado pelo SBT (O caçador de lagartixas).

Ivo Roberto Tatu (Edgar Vivar)

Se Alguém souber informações deste dublador, por favor coloque-as aqui

Eleu Salvador (Raul Padilla)

Um dos grandes nomes da dublagem brasileira, Eleu é um veterano da área, tendo emprestado sua voz para diversos personagens.

Parisi

Sérgio Galvão (personagens de Chespirito)

Se Alguém souber informações deste dublador, por favor coloque-as aqui

José Parisi Jr. (Horácio Gómez)

Filho do fundador do estúdio Parisi, substituiu Wellinton Lima para dublar os outros 40 episódios do programa Chespirito.

Sidney Lilla (Rubén Aguirre)

Sidney fez um excelente trabalho de dublagem. Para os fãs e admiradores da série, no entanto, foi muito curioso o fato de não terem chamado Osmiro Campos para a voz do Profesor Girafales.

Helena Samara (Angelines Fernández)

Na verdade se chamava Lia Kalme, Helena Samara é seu nome artístico. Essa dubladora consagrada fez um trabalho genial como a Bruxa do 71, quem não morre de rir, com a Dona Clotilde falando "Boneco !" ou "Só o seu perfume, já me incendeia" ou "Seus olhos são de colibri, eles me fascinam" ou "Com li-cen-ça !" ou "Seu Madruga, que tal o senhor e eu, irmos quebrar a pichorrinha ?" ou "Da parte de quem ?" Helena coleciona sucessos no meio da dublagem, como, por exemplo, Wilma Flintstone (a mulher do Fred) e Endora (a mãe da Feiticeira).

Marta Volpiani (Florinda Meza)

Marta conseguiu uma façanha : sempre que a atriz Florinda Meza apareceu aqui no Brasil, foi dublada por ela. Marta foi a única dubladora CH que dublou as séries no SBT e também na CNT. Além de fazer a voz da velha carcumida, digo dessa digníssima dama que é Dona Florinda, ela adotou uma voz fanha para a Pópis(que é como Florinda fazia a voz da personagem no começo da série, logo mudando para uma voz comum). Só que Marta prefiriu manter a voz fanha também nos episódios do Clube e nos DVDs da Amazonas, decisão mais do que acertada. Marta também improvisou muito especialmente como Pópis "Paçoca é um doce de amendoim" é um de seus improvisos. Outro trabalho muito lembrado é da Chimoltrúfia, engraçadíssima personagem do Clube do Chaves, dublado com maestria por Marta. No Chapolin, era quem dublava mais, logo após Gastaldi. No Chapolin, fez trabalhos geniais como "Não, Quase Nada, não minha vida, não meu tudo. Saiba que sou única e exclusivamente sua, Quase Nada", "Vamos lá, faça um biquinho".

Pode-se dizer que, com a morte do MAGA e com os novos episódios do DVD da Amazonas, seja a pessoa que mais dublou "Chaves" e "Chapolin" no Brasil. Programa Chespirito, com certeza, foi ela. Ainda não teve tempo para participar de eventos CH, embora tenha gravado um vídeo com o Osmiro Campos para um dos eventos(o de São Paulo e o vídeo acabou sendo reprisado no último evento do Rio). Também não vai dublar o desenho do Chaves, por considerar a atitude do SBT desrespeitosa com os dubladores originais. Como atriz, fez séries e novelas na televisão.

Sandra Mara Azevedo (Maria Antonieta de las Nieves)

O que se sabe dela é que a Sandra é diretora de dublagem atualmente. Sandra foi a primeira dubladora da Chiquinha, com tiradas como "Ai, não, Papito, sendo mulher te deixa desse jeito, se fosse homem, o senhor já estaria morto". "Entre os chifres do touro" Sandra Mara Azevedo também foi a dubladora da Biscavó da Chiquinha, Dona Neves, exceto os episódios do Despejo do Seu Madruga, da Lavadora e agora a primeira parte da Casa do Seu Barriga presente no terceiro DVD da Amazonas Filmes, onde foi atuado pela dubladora atual da Chiquinha a (também) genial Cecília Lemes. Ela também fez um ótimo trabalho como Betty Pimentinha, na dublagem MAGA do Snoopy. Bom, o fato é que depois de dublar a Chiquinha por um tempo, ela se foi para a Itália, deixando a personagem pra sempre com a Cecília. Ela também dublou a personagem Malicha, apelidada de Malu na versão MAGA. Malu apareceu em dois episódios perdidos( Querem sujar a roupa do Quico e Aula com Cândida, Malu e Elizabeth) e um episódio inédito, dublado pelo SBT(O caçador de lagartixas).

Ivo Roberto Tatu (Edgar Vivar)

Se Alguém souber informações deste dublador, por favor coloque-as aqui

Mário Villela (Raul Padilla)

Quem diria, o célebre Mário Villela, reconhecido por sua voz grave e imponente aos personagens de Edgar Vivar, dublando o sempre “fatigado” Raul “Chato” Padilla.

Episódios exibidos pela CNT

Chaves

* Uma Aula de História (1990)
* Uma Aula sobre Comunicação (1992)
* Uma Aula de Canto (1992)
* Isto Merece um Prêmio (1992)
* Prevenindo Acidentes (1992)

Chapolin

* O mestre dos disfarces
* O pequeno grande artista

Dr. Chapatin

* Quem Sou eu?! Quem é você?!
* O boxeador
* Um às no volante
* O depósito
* O consumista
* Comendo e padecendo
* Uma secretária boa, digo, uma boa secretária
* Caiu na rede é peixe
* Operação caça-doentes
* Esse bebê é o cão
* Essa doeu no fígado
* Uma jóia e tanto
* Médico anda bom pra cachorro
* Cobrando caro
* Meu reino por uma mosca

Chaveco

* Um dia no zoológico
* Me roubaram um relógio
* Um rolo numa pendura
* O guarda-chuva vai cantar
* Proteção à natureza
* Sargento aos pedaços
* Bilhetes trocados
* Vamos catar piolho
* Fugindo da polícia
* O crime de aliciamento
* Hospedaria sem estrelas
* A surra
* O hábito não faz a monja
* O grande roubo
* Parabéns a você nesta data querido
* Empregados em grande estilo
* A prótese
* Seu pedido é uma ordem
* O demônio está solto
* E o passado te condena
* As apostas
* Três hóspedes e um destino
* Tecnologia moderna
* O mapa do tesouro
* O gigante Golias
* Fugindo das baratas
* Vende-se um revólver
* Os venusianos
* Pedindo demissão
* Há hotéis tão limpos que limpam até carteira
* O bêbado
* Pintando a Chimoltrufia
* Hidrofobia generalizada
* Como ganhar dinheiro dando algumas voltinhas
* Ora bola, versão 1
* Ora bola, versão 2
* Chompiras na rodoviária
* Que língua que esse cara fala
* Chompiras e o santo remédio
* Vamos jogar buraco, ou melhor, vamos nos jogar dentro do buraco
* A quadrilha de espiões
* A chuva de granizo
* Até que a cadeia nos separe
* Chimoltrufia artista de cinema
* Chimoltrufia perde a memória
* A pinhata
* O grande duelo
* O perigoso Coalhada
* A mentirosa
* Um hóspede que sabe tudo de tecnologia moderna
* O curto-circuito
* Para cuidar de um bebê
* O ventríloquo
* O namoro
* O concurso
* A filha da Maruja
* O bolo dormido
* O grande encontro
* A mãe do Botijão
* Queima de arquivo
* Por favor, não se sente em cima de mim
* A serenata
* Querem matar Dom Cecílio
* As cartas
* Uma bagagem meio estranha
* A minha mão está louca
* Cadê o meu dinheiro
* O porquinho do Botijão
* Bandido por acaso
* Façam seu jogo senhores
* A rifa
* A macaca
* 8ão me contradiga
* A gorjeta
* Sinceridade
* Botijão cabeleireiro
* O perigoso sósia de Chompiras, parte 1
* O perigoso sósia de Chompiras, parte 2
* A cartomante, parte 1
* A cartomante, parte 2
* A proposta, parte 1
* O cinema, parte 1
* O cinema, parte 2
* O hipnotizador, parte 1
* O hipnotizador, parte 2
* A cachorrinha de um milhão de dólares, parte 1
* A cachorrinha de um milhão de dólares, parte 2
* O Gorila, parte 1
* O Gorila, parte 2
* A assassina, parte 1
* A assassina, parte 2
* O despejo do Botijão, parte 1
* O despejo do Botijão, parte 2

Pancada

* A partida de beisebol
* Eu quero a Florinda Meza
* A operação
* A denúncia, versão 1
* A vida está pela hora da morte
* Brincando de assaltante
* A arca de Noé
* Meninas com cara de melancia
* Pescando uma sereia
* A denúncia, versão 2
* Pequenas figurinhas grandes negócios
* O quartinho mágico
* Uma paixão meio esquisita
* Essa menina é um gênio
* Uma oficina muito louca
* A vizinha engoliu as cordas do violão
* O estilista de modas

Dom Caveira

* Esses velhinhos são de morte
* A viúva e os touros
* Um encontro inesperado

Chespirito

* E naquele intervalo das gravações
* O bêbado e a porta
o Napoleão e Josefina
* Até tu Brutus
* Minha dama saiu de férias
* Faça amor, não faça guerra
* Meu padrinho predileto
* Baile à fantasia, digo, barraco à fantasia
* O palhaço de circo
* Vendendo e aprendendo
* O bar que fecha só depois do último cliente, isto se ele for embora, é claro
* Dom Quixote e Sancho-Pança
* Fausto

Episódios exibidos no SBT

Dom Caveira

* A viúva e os touros
* Um encontro inesperado
* A empregada da viúva
* O fantasma de Desdêmona
* Esses velhinhos são de morte
* A viúva alegre, digo, muito alegre

Pancada

* A arca de Noé
* Pequenas figurinhas, grandes negócios
* Este morto é muito vivo
* A vida está pela hora da morte
* Brincando de assaltante
* Uma oficina muito louca
* Uma paixão meio esquisita
* Loucademia Brasileira de Letras
* O quartinho mágico
* Essa menina é um gênio
* Toda bela tem um tio que é uma fera
* Os lunáticos invadem a Terra
* Encomenda especial
* Bombeiro da boca pra fora
* Essa dupla não é sopa
* As memórias de Xarope Holmes
* Pânico no elevador
* A loja de encrencas
* O julgamento
* Entre coices e pancadas
* O amigo invisível
* Vendedores de plantas
* Os maluquinhos na televisão
* Será isto inspiração ou será só piração?
* Vamos aprender música?
* Um jogo muito louco
* Ventríloquo ou ventre louco
* Isto aqui é um paraíso?
* Romeu e Julieta, um romance de dar pena
* Denunciando os crimes dos contos de fadas
* Cirurgiões ou trapalhões?
* Confuso amor
* Fotoloucuras
* Móveis de segunda a quarta
* O acusado
* A denúncia
* Espelho, espelho meu
* Que cachorrada, hein, Lucas!

Chaveco

* E o passado te condena
* Um dia no zoológico
* Como ganhar dinheiro dando algumas voltinhas
* O guarda-chuva vai cantar
* A rifa
* Uma denúncia sem pé nem cabeça, digo, sem palmilha
* Esse gordo é uma fera
* O porquinho do Botijão
* Vamos jogar buraco, ou melhor, vamos nos jogar dentro do buraco
* Façam seu jogo, senhores
* Dormindo com a inimiga
* Quem não deve não teme
* Bandido por acaso
* O casamento
* Ora, bola
* Sargento aos pedaços
* O hábito não faz a monja
* O grande prêmio
* Fugindo da polícia
* Uma mulher fatal
* Tá pensando que é o telefone da sogra?
* Devo não nego, pago quando puder
* Não roubarás
* Mendigos ou malandros?
* Televisão de segunda mão
* Esse prêmio é um Chaveco
* Atentado ao pudor
* Uma janela mais que indiscreta
* Há malas que vem para bem
* Parabéns a você nesta data, querido
* O Hotel Mal-Assombrado

Dr. Chapatin

* Uma secretária boa, digo, uma boa secretária - última exibição no dia 11/08/2001
* Isto é um hotel ou um manicômio?
* Acudam o toureiro
* O velhinho assanhado
* O gato e o buldogue
* Luz, câmera e confusão
* As tarifas do doutor
* O mistério da autópsia
* O julgamento
* Pegando um Cineminha
* O Elixir Milagroso
* Um Morto Muito Vivo
* Essa doeu no fígado!
* O analista que não deu pé
* Operação caça-doentes
* O boxeador
* Uma tristeza de assalto )
* O diabo que te digo, o médico que te carregue
* O morto vivo
* Quem sou eu? Quem é você?
* Um às no volante
* Ei, você! Servido a lanchar com o Dr.Chapatin?
* Esse bebê é o cão
* As pacientes impacientes
* Caiu na rede é peixe
* Não dê pérolas aos velhos
* O Paciente com dor nos rins .
* Comendo e Padecendo
* O depósito
* O consumista
* Quem não quer subir na vida?
* Médico bom pra cachorro
* Meu reino por uma mosca

Chespirito

* Vendendo e aprendendo
* O bar que fecha só depois do último cliente, isto se ele for embora, é claro
* O bêbado e casa maluca
* Dom Quixote
* E naquele intervalo das gravações
* O bêbado e a porta
* Um vendedor muito insistente
* O marinheiro enjoado
* E Cantinflas no Céu, salva um casamento na Terra
* O confronto dos coronéis
* Até tu Brutus
* Fausto
* Quem não for ao baile, dança
* Um governador desgovernado
* Meu padrinho predileto

Chapolin

* Que cachorrada, cunhado
* Assinatura premiada
* O pequeno grande artista
* O caso do bilhete premiado
* Balas pra que te quero
* A invasão dos duendes
* O ventríloquo
* A chave do problema
* As memórias do velho capitão
* O plasma vital corre perigo
* Atirei o pau no gato
* Sob o domínio de um relógio
* O juiz de paz, e cheio de amor pra dar
* O mistério da velha mina abandonada da época do séc. 17 e que está a ponto de desmoronar -
* Salvem o meu bebê
* O mestre dos disfarces
* A volta dos vivos-mortos
* Enfrentando o lobisomem

Chaves

* Uma aula sobre comunicação
* É duro ser eletricista
* Enfermeiros trapalhões
* Uma aula de canto
* O radinho do Nhonho
* Alguém tomou um chapéu ?
* Objetos emprestados
* O sanduíche da paz
* Uma aula sobre Dom Quixote de La Mancha
* Uma aula de história
* O bolo que deu bolo
* O tiro saiu pela culatra
* Isto merece um prêmio
* Aula de inglês
* Ajudando a cruz vermelha
* O dia da criança
* Ninguém tira nada de mim
* Um mundo sem fronteiras
* Quem lê sabe mais
* O melhor amigo
* Sujou, criançada
* Prevenindo acidentes
* Aprendendo a ser higiênico
* Tirando a sorte grande
* Américas e fenômenos

curiosidades:


o programa voltou na madrugada. ibope:

em 2001 estreou com 15 pontos de 15 foi pra 6/7.vem sendo exibido de madrugada marca entre 4/5/6

Fonte: Wikipédia


Para fazer download de todos os episódios do Chaves em português é só entrar no site abaixo, se cadastrar e baixar através de algum programa que conecte à rede torrent, como o µTorrent.


http://www.zerotracker.com/torrents-details.php?id=26177

Nenhum comentário:

A melhor comunidade sobre Spore:

Spore™

Para ver o que foi publicado no blog sobre Spore:

http://paulofagundes.blogspot.com/search/label/Spore